Home > Media & Technology > Information Technology > IT Applications > 번역 관리 시스템 시장 크기, Forecasts 2032
번역 관리 시스템 시장 크기는 2023 년에 2 억 달러에 달했으며 2024 및 2032 사이에 18% 이상의 CAGR를 등록 할 것으로 예상됩니다. 번역 서비스는 소셜 미디어, 전자 상거래 및 인터넷에 온 디지털 마케팅과 같은 여러 요인 때문에 거대한 수요에 있습니다. TMS는 다양한 언어가 동일한 방식으로 표현되고 데이터의 큰 펑크를 번역하는 데 도움이 될 자동화 된 번역 프로세스를 사용합니다.
또한 클라우드 컴퓨팅 및 기계 학습과 같은 기술을 사용하여 기계 번역 소프트웨어를 포함하는 TMS는 품질을 유지하면서 수많은 번역을 생산하는 조직을 가능하게합니다. 예를 들어, 1 월 2024, Acolad, 언어 및 콘텐츠 서비스 제공 업체 인 AI 기반 음성 오버 및 중복 솔루션이 발표되었습니다. 번역 및 현지화의 글로벌 콘텐츠 적응을 변화시키는 혁신적인 개발입니다.
보고서 속성 | 세부사항 |
---|---|
기준 연도: | 2023 |
번역 Size in 2023: | USD 2 Billion |
예측 기간: | 2024 - 2032 |
예측 기간 2024 - 2032 CAGR: | 18% |
2032가치 예측: | USD 10 Billion |
역사적 데이터: | 2018 - 2023 |
페이지 수: | 230 |
표, 차트 및 그림: | 362 |
커버된 세그먼트 | 제공, 배포, 콘텐츠 유형, 조직, End-use Industry |
성장 동력: |
|
함정과 과제: |
|
글로벌 기업이 성장함에 따라 정확하고 품질 번역 서비스가 증가합니다. 전자 상거래 플랫폼에서 TMS (Translation Management Systems)는 다른 대상 그룹에 다국어 콘텐츠를 제시 할 필요가 있기 때문에 인기를 얻고 있습니다. 또한, 자체 번역 회사가 TMS를 사용하여 기능을 선호하는 개인. 기계 번역, 콘텐츠 관리 도구 및 협업 기술을 사용하여 로컬 콘텐츠의 품질과 정확성을 향상시킵니다. 또한, 회사는 TMS 플랫폼을 통해 향상된 연결성을 찾고 있습니다.
번역의 정확도 비율은 TMS 시장 성장에 도전할 수 있습니다. 제한된 언어 자원, 어려운 문법 구조 및 몇몇 스피커를 가진 Fewer 일반적으로 말한 언어는 그들의 언어 능력이 아주 최소한인 자동화한 번역을 위한 중대한 도전을 증명합니다. 정확한 번역에 필요한 데이터 세트 및 언어 모델은 따라서 언어 또는 심지어 문화에서 뉘앙스를 잡을 수 없습니다.
이 언어의 TMS에 의존하는 기업은 효과적인 커뮤니케이션을 위해 필요한 정밀도 뿐 아니라 질을 유지하는 장벽을 직면할지도 모릅니다. Linguistic 연구 및 통신 기술은 TMS가 다른 언어 시나리오에서 보편적으로 고용 될 수 없기 때문에 지속적인 개선을 요구합니다.
기업에서 TMS의 섭취를 선도하는 교차 국경 협력의 급속한 증가가 있습니다. 세계 상호 연결성은 글로벌 연합으로 기업을 밀어, 이 필요는 번역과 같은 언어 장애를 극복하기 위해 효과적인 전략에 대한 필요. 다른 말로, 이 플랫폼은 한 곳에서 번역 활동을 통합하여 다이버켄트 그룹 간의 원활한 협력을 가능하게하며 통신 흐름의 효율성을 강화하고 일반적인 번역 소스에 액세스 할 수 있습니다. 따라서, 이 유형의 팀웍은 조직이 품질을 개선하고 번역을 위해 소요되는 시간을 단축함으로써 전 세계의 언어 전문 지식을 활용할 수 있습니다.
클라우드 컴퓨팅의 모험으로, 번역 관리 시스템 시장의 위치는 상당히 바뀝니다. Cloud 기반 TMS 플랫폼은 기존의 On-premises 카운터에 비용 효과적이고 유연한 확장 가능한 대안입니다. 특히, TMS 기능은 인터넷을 통해 클라우드 컴퓨팅에서 원격 협업 및 간소화된 번역 워크플로우를 촉진할 수 있어야 합니다. 9월 2023일, Luminary Solutions는 Spatial Corp과 협력하여 상업용 및 오픈 소스 CAD 모델을 Luminary의 클라우드 기반 CAE 플랫폼으로 마찰이 없는 통합을 가능하게 했습니다.
제공에 따라 시장은 소프트웨어 (번역 소프트웨어, 콘텐츠 관리 시스템 (CMS), 워크플로우 관리, 품질 보증 소프트웨어, 기계 번역 (MT) 통합, 공급 업체 관리, 분석 및보고), 서비스 (전문 서비스, 관리 서비스)로 구분됩니다. 2023년 시장 점유율의 66% 이상을 차지했습니다. 번역 관리 시스템에 대한 시장은 점점 신흥 번역 소프트웨어에 의존하고 있습니다. 이 성장은 글로벌화 된 세계에서 효율적이고 효과적인 번역에 대한 수요에 의해 중단되었습니다.
인공 지능과 기계 학습의 사용, 그러나, 급속하고 정확한 번역을 가능하게함으로써 번역의 과정을 단순화. 또한 클라우드 기반 플랫폼뿐만 아니라 협업 도구는 워크플로우 관리 및 번역자의 실시간 참여를 개선하고 있습니다.
콘텐츠 유형에 따라 번역 관리 시스템 시장은 오디오 기반 콘텐츠, 텍스트 기반 콘텐츠 및 비디오 기반 콘텐츠로 구분됩니다. 오디오 기반 콘텐츠 세그먼트는 2024에서 2032까지 19% CAGR에서 성장할 것으로 예상됩니다. 번역 관리 시스템의 오디오 기반 콘텐츠 시장 (TMS)은 주요 확장을 겪고 있습니다.
팟캐스트, 비디오 및 오디오북과 같은 많은 플랫폼에서 멀티미디어 콘텐츠의 가용성 때문에 감사 자료에 대한 정확하고 효과적인 번역 서비스를 위한 수요가 증가하고 있습니다. 이 시스템은 자동 음성 인식 (ASR) 및 자연 언어 처리 (NLP)과 같은 고급 기술을 활용하여 오디오 콘텐츠를 처리 할 때이 과정을 단순화합니다.
아시아 태평양 번역 관리 시스템 시장은 2023 년 매출 점유율의 29%를 차지했습니다. 비즈니스 글로벌화가 지구의 상승에 따라 정보 기술, 온라인 소매 및 제조와 같은 많은 산업은 결코 전에 결코 같은 다국어 콘텐츠에 대한 수요가 점점 더 있습니다.
또한, 디지털 플랫폼과 인터넷 사용의 서지가있어 크로스 국경 통신 및 상용화가 효과적인 번역 모드를 필요로했습니다. 또한, 아시아 태평양은 여러 언어의 많은 스피커로 구성된 다양한 문화를 가진 대륙이며, 현지화 기업들이 운영되는 지역의 다양한 선호도를 제공하는 데 필요한 서비스를 제공합니다.
Localize Corporation and TransPerfect는 2023년 번역 관리 시스템 업계의 20% 이상의 중요한 점유율을 차지했습니다. Localize Corporation은 전 세계 고객에게 최첨단 소프트웨어 솔루션을 제공합니다. 그들의 플랫폼은 웹 사이트 및 소프트웨어 로컬라이제이션, 문서 번역 및 멀티미디어 콘텐츠 번역과 같은 전체 번역 및 현지화 서비스를 제공합니다.
TransPerfect는 포괄적인 언어 서비스 및 기술 솔루션을 제공합니다. TMS는 한 번에 여러 번역 프로젝트를 관리할 수 있도록 설계되었습니다. 이 기능은 워크플로우 자동화, 언어 도구 및 통합 기능을 포함합니다.
번역 관리 시스템 산업의 주요 기업은 다음과 같습니다.
가격표, 제안에 의하여
가격표, 배포
가격표, 내용 유형에 의하여
가격표, 조직
시장, 수직 기업에 의하여
위의 정보는 다음 지역 및 국가를 위해 제공됩니다.