Home > Media & Technology > Information Technology > IT Applications > Tamaño del mercado de sistemas de gestión de traducción, pronósticos 2032
El tamaño del mercado de los sistemas de gestión de la traducción se valoró en USD 2 mil millones en 2023 y se calcula que registra un CAGR de más del 18% entre 2024 y 2032. Los servicios de traducción están en gran demanda debido a varios factores como redes sociales, comercio electrónico y marketing digital que vinieron con Internet. TMS utiliza procesos de traducción automatizados que permiten que varios idiomas se expresen de manera idéntica y ayuda a traducir grandes fragmentos de datos.
Además, utilizando tecnologías como computación en la nube y aprendizaje automático, que incluyen software de traducción automática, TMS permite a una organización producir numerosas traducciones manteniendo la calidad. Por ejemplo, en enero de 2024, Acolad, un proveedor de servicios de idiomas y contenidos, anunció su solución basada en la voz y el acaparamiento. Se trata de un desarrollo revolucionario destinado a transformar la adaptación global de contenidos en traducción y localización.
Atributo del informe | Detalles |
---|---|
Año base: | 2023 |
Tamañ Size in 2023: | USD 2 Billion |
Período de pronóstico: | 2024 - 2032 |
Período de pronóstico 2024 - 2032 CAGR: | 18% |
2032Proyección de valor: | USD 10 Billion |
Datos históricos para: | 2018 - 2023 |
Número de páginas: | 230 |
Tablas, gráficos y figuras: | 362 |
Segmentos cubiertos | Oferta, Despliegue, Tipo de Contenido, Organización, Industria de uso final |
Factores de crecimiento: |
|
Desafíos y obstáculos: |
|
A medida que crecen las empresas mundiales, aumenta la demanda de servicios de traducción precisos y de calidad. En las plataformas de comercio electrónico, TMS (Translation Management Systems) están ganando popularidad debido a la necesidad de presentar contenido multilingüe a diferentes grupos destinatarios. Además, las personas que quieren tener su propia empresa de traducción prefieren utilizar TMS debido a su funcionalidad. Utilizan traducciones automáticas, herramientas de gestión de contenidos y tecnologías de colaboración para mejorar la calidad y exactitud de los contenidos locales. Además, las empresas buscan una mejor conectividad, por lo que la coherencia de los idiomas y los países a través de plataformas TMS.
La tasa de precisión de la traducción puede plantear un reto para el crecimiento del mercado TMS. Menos lenguajes comúnmente hablados con recursos lingüísticos limitados, estructuras gramaticales difíciles y menos hablantes demuestran un gran desafío para las traducciones automatizadas, especialmente cuando sus habilidades lingüísticas son muy mínimas. Los conjuntos de datos inadecuados y los modelos lingüísticos necesarios para una traducción precisa no alcanzarían los matices inherentes al idioma o incluso a la cultura.
En consecuencia, las empresas que confían en el TMS para estos idiomas pueden enfrentar barreras para mantener la precisión y la calidad necesarias para una comunicación eficaz. La investigación lingüística y las tecnologías televisivas requieren mejoras constantes, ya que el TMS no puede utilizarse universalmente en diferentes escenarios lingüísticos.
Existe un rápido aumento de la colaboración transfronteriza que conduce a la captación de TMS en las empresas. La interconectividad del mundo ha empujado a las empresas a las coaliciones globales, y esto requiere la necesidad de estrategias eficaces para superar obstáculos lingüísticos como la traducción. En otras palabras, estas plataformas permiten una cooperación fluida entre los grupos divergentes consolidando las actividades de traducción en un solo lugar, mejorando así la eficiencia del flujo de comunicaciones y dándoles acceso a fuentes de traducción comunes. Así, este tipo de trabajo en equipo permite a las organizaciones aprovechar la experiencia lingüística de todo el mundo, mejorando así la calidad y reduciendo el tiempo necesario para que se hagan traducciones.
Debido al advenimiento de la informática en la nube, el posicionamiento del mercado de sistemas de gestión de la traducción ha cambiado considerablemente. Las plataformas TMS basadas en la nube son alternativas rentables, flexibles y escalables a sus contrapartes locales tradicionales. En consecuencia, una capacidad de TMS debe estar disponible en cloud computing a través de Internet para fomentar la colaboración remota y simplificar los flujos de trabajo de traducción. En septiembre de 2023, Luminary Solutions anunció su asociación con Spatial Corp para permitir la integración sin fricción de modelos CAD comerciales y de código abierto en la plataforma CAE nativa de la nube de Luminary.
Sobre la base de la oferta, el mercado se segmenta en software (software de traducción, sistema de gestión de contenidos (CMS), gestión de flujos de trabajo, software de garantía de calidad, integración de la traducción automática (MT), gestión de proveedores, análisis y presentación de informes), servicios (servicios profesionales, servicios gestionados). El segmento de software celebró más del 66% de la cuota de mercado en 2023. El mercado de los sistemas de gestión de la traducción depende cada vez más del nuevo software de traducción. Este crecimiento ha sido necesario por la demanda de traducciones eficientes y eficaces en un mundo globalizado.
Sin embargo, el uso de la inteligencia artificial y el aprendizaje automático simplifica el proceso de traducción permitiendo una traducción rápida y más precisa. Además, las plataformas basadas en la nube y las herramientas de colaboración están mejorando la gestión del flujo de trabajo y facilitando el compromiso de los traductores en tiempo real con sus clientes.
Basado en el tipo de contenido, el mercado de sistemas de gestión de la traducción se segmenta en contenidos basados en audio, contenidos basados en texto y contenidos basados en vídeo. Se prevé que el segmento de contenido basado en audio crezca en un 19% de CAGR de 2024 a 2032. El mercado de contenidos basado en audio de sistemas de gestión de la traducción (TMS) está experimentando una expansión importante.
La demanda de servicios de traducción precisos y eficaces para materiales auditivos ha ido aumentando debido a la disponibilidad de contenidos multimedia en muchas plataformas como podcasts, vídeos y audiolibros. Estos sistemas aprovechan tecnologías avanzadas como el reconocimiento automático del habla (ASR) y el procesamiento del lenguaje natural (NLP) para simplificar este proceso cuando se trata de contenido de audio.
El mercado de sistemas de gestión de la traducción de Asia Pacífico representó el 29% de la cuota de ingresos en 2023. Como la globalización de las empresas ha ido en aumento en la región, muchas industrias como la tecnología de la información, la venta en línea y la fabricación están demandando cada vez más contenidos multilingües como nunca antes.
Además, también ha habido un aumento en las plataformas digitales y el uso de Internet que han facilitado las comunicaciones transfronterizas y la comercialización que requieren un modo eficaz de traducción. Además, Asia Pacífico es un continente con diversas culturas que consisten en muchos oradores de diferentes idiomas, lo que hace necesario que las empresas de localización ofrezcan sus servicios dirigidos a diferentes preferencias de las regiones en las que operan.
Localizar Corporación y TransPerfect mantuvo una parte significativa de más del 20% de la industria de sistemas de gestión de la traducción en 2023. Localize Corporation ofrece soluciones de software de vanguardia a clientes de todo el mundo. Su plataforma proporciona toda una gama de servicios de traducción y localización, como la localización de sitios web y software, traducción de documentos y traducción de contenidos multimedia.
TransPerfect ofrece servicios integrales de idiomas y soluciones tecnológicas. Su TMS está diseñado para ayudarles a gestionar múltiples proyectos de traducción a la vez; sus características incluyen automatización de flujo de trabajo, herramientas lingüísticas y capacidades de integración.
Las principales empresas que operan en la industria de sistemas de gestión de la traducción son:
Mercado, Ofreciendo
Mercado, Despliegue
Mercado, por tipo de contenido
Mercado, Por Organización
Mercado, por industria vertical
La información anterior se proporciona a las siguientes regiones y países: