Home > Media & Technology > Information Technology > IT Applications > Translation Management Systems Marktgröße, Prognosen 2032
Die Marktgröße von Translation Management Systems wurde 2023 auf 2 Mrd. USD geschätzt und wird voraussichtlich einen CAGR von über 18% zwischen 2024 und 2032 registrieren. Übersetzungsdienste sind aufgrund mehrerer Faktoren wie Social Media, E-Commerce und Digital Marketing, die mit dem Internet kamen, in großer Nachfrage. TMS verwendet automatisierte Übersetzungsprozesse, die es ermöglichen, verschiedene Sprachen in identischer Weise auszudrücken und hilft bei der Übersetzung großer Datenbestände.
Darüber hinaus ermöglicht TMS durch die Verwendung von Technologien wie Cloud Computing und maschinelles Lernen, die Maschinenübersetzungssoftware umfassen, eine Organisation, um zahlreiche Übersetzungen zu produzieren und gleichzeitig Qualität zu erhalten. So kündigte Acolad im Januar 2024, ein Sprach- und Content-Dienstleister, seine KI-basierte Voice-over- und Dubbing-Lösung an. Dies ist eine revolutionäre Entwicklung, die darauf abzielt, die globale Inhaltsanpassung in Übersetzung und Lokalisierung zu transformieren.
Berichtsattribute | Details |
---|---|
Basisjahr: | 2023 |
Transl Size in 2023: | USD 2 Billion |
Prognosezeitraum: | 2024 - 2032 |
Prognosezeitraum 2024 - 2032 CAGR: | 18% |
2032Wertprojektion: | USD 10 Billion |
Historische Daten für: | 2018 - 2023 |
Anzahl der Seiten: | 230 |
Tabellen, Diagramme & Abbildungen: | 362 |
Abgedeckte Segmente | Angebot, Bereitstellung, Inhaltstyp, Organisation, Endverwendung Industrie |
Wachstumstreiber: |
|
Fallstricke und Herausforderungen: |
|
Mit zunehmendem Wachstum der globalen Unternehmen steigt die Nachfrage nach präzisen und qualitativ hochwertigen Übersetzungsdiensten. In E-Commerce-Plattformen gewinnen TMS (Translation Management Systems) aufgrund der Notwendigkeit, mehrsprachige Inhalte auf verschiedene Zielgruppen zu präsentieren. Darüber hinaus bevorzugen Personen, die ein eigenes Übersetzungsunternehmen haben wollen, TMS wegen seiner Funktionalität verwenden. Sie verwenden Maschinenübersetzungen, Content-Management-Tools und Kollaborationstechnologien, um die Qualität und Genauigkeit der lokalen Inhalte zu verbessern. Darüber hinaus suchen Unternehmen eine verbesserte Konnektivität, also Sprach- und Länderkonsistenz über TMS-Plattformen.
Die Genauigkeit der Übersetzung kann eine Herausforderung für das TMS-Marktwachstum darstellen. Weniger allgemein gesprochene Sprachen mit begrenzten sprachlichen Ressourcen, schwierige grammatikalische Strukturen und weniger Lautsprecher stellen eine große Herausforderung für automatisierte Übersetzungen dar, insbesondere wenn ihre Sprachkenntnisse sehr gering sind. Unzureichende Datensätze und sprachliche Modelle, die für eine genaue Übersetzung benötigt werden, würden somit die Nuancen, die in der Sprache oder sogar Kultur inhärent sind, nicht erfassen.
Daher können Unternehmen, die sich auf TMS für diese Sprachen verlassen, Hindernisse für die Aufrechterhaltung der Präzision und Qualität, die für eine effektive Kommunikation erforderlich ist. Linguistische Forschungs- und Teletechnologien erfordern ständige Verbesserungen, da TMS nicht in verschiedenen sprachlichen Szenarien universell eingesetzt werden kann.
Eine rasche Zunahme der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit führt zur Übernahme von TMS in Unternehmen. Die Vernetzung der Welt hat Unternehmen in globale Koalitionen getrieben, und dies erfordert die Notwendigkeit wirksamer Strategien, um Sprachhürden wie Übersetzung zu überwinden. Mit anderen Worten, diese Plattformen ermöglichen eine reibungslose Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Gruppen, indem die Übersetzungsaktivitäten an einem Ort konsolidiert werden, wodurch die Effizienz im Kommunikationsfluss erhöht und ihnen Zugang zu gemeinsamen Übersetzungsquellen gewährt wird. Diese Art von Teamwork ermöglicht es Organisationen, Sprachkenntnisse aus der ganzen Welt zu nutzen und so die Qualität zu verbessern und die Zeit zu reduzieren, die es für Übersetzungen benötigt.
Durch das Aufkommen von Cloud Computing hat sich die Positionierung von Translation Management Systemen Markt erheblich verändert. Cloud-basierte TMS-Plattformen sind kostengünstige, flexible und skalierbare Alternativen zu ihren traditionellen On-Premises-Partnern. Infolgedessen muss eine TMS-Fähigkeit im Cloud Computing über das Internet zur Verfügung stehen, um Remote Collaboration und Streamline Translation Workflows zu fördern. Im September 2023 kündigte Luminary Solutions seine Partnerschaft mit Spatial Corp an, um die reibungsfreie Integration von kommerziellen und Open-Source-CAD-Modellen in die Cloud-native CAE-Plattform von Luminary zu ermöglichen.
Basierend auf Angeboten wird der Markt in Software (Translationssoftware, Content Management System (CMS), Workflow Management, Qualitätssicherung Software, maschinelle Übersetzung (MT) Integration, Herstellermanagement, Analyse und Berichterstattung), Dienstleistungen (professionelle Dienstleistungen, Managed Services) segmentiert. Das Softwaresegment hielt 2023 über 66% des Marktanteils. Der Markt für Übersetzungsmanagementsysteme ist zunehmend abhängig von der aufstrebenden Übersetzungssoftware. Dieses Wachstum ist durch die Forderung nach effizienten und effektiven Übersetzungen in einer globalisierten Welt erforderlich.
Der Einsatz von künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen vereinfacht jedoch den Prozess der Übersetzung, indem eine schnelle und genauere Übersetzung ermöglicht wird. Darüber hinaus verbessern Cloud-basierte Plattformen sowie Kollaborationstools das Workflow-Management und erleichtern das Echtzeit-Interessen der Übersetzer mit ihren Kunden.
Basierend auf Inhaltstyp wird der Markt für Übersetzungsmanagementsysteme in audiobasierte Inhalte, textbasierte Inhalte und videobasierte Inhalte segmentiert. Das Audio-basierte Content-Segment soll von 2024 bis 2032 mit 19% CAGR wachsen. Der Audio-basierte Content-Markt der Übersetzungsverwaltungssysteme (TMS) nimmt eine große Expansion ein.
Aufgrund der Verfügbarkeit von Multimedia-Inhalte auf vielen Plattformen wie Podcasts, Videos und Audiobooks steigt die Nachfrage nach präzisen und effektiven Übersetzungsdiensten für auditive Materialien. Diese Systeme nutzen fortschrittliche Technologien wie die automatische Spracherkennung (ASR) und die natürliche Sprachverarbeitung (NLP), um diesen Prozess beim Umgang mit Audioinhalten zu vereinfachen.
Der Markt für Translation Managementsysteme in Asien-Pazifik belief sich 2023 auf 29 % des Umsatzanteils. Da die Globalisierung der Unternehmen in der Region auf dem Vormarsch war, sind viele Branchen wie Informationstechnologie, Online-Einzelhandel und Produktion zunehmend gefragt, mehrsprachige Inhalte wie nie zuvor.
Darüber hinaus gab es auch einen Anstieg der digitalen Plattformen und der Internetnutzung, die grenzüberschreitende Kommunikation und Kommerzialisierung erleichtert haben, die eine effektive Übersetzung erfordern. Auch Asien-Pazifik ist ein Kontinent mit verschiedenen Kulturen, bestehend aus vielen Sprechern verschiedener Sprachen, so dass es notwendig ist, dass die lokalen Unternehmen ihre Dienstleistungen anbieten, die unterschiedliche Präferenzen der Regionen, in denen sie tätig sind.
Localize Corporation und TransPerfect hielten 2023 einen erheblichen Anteil von über 20% an der Übersetzungsmanagement-Systemindustrie. Localize Corporation bietet innovative Softwarelösungen für Kunden auf der ganzen Welt. Ihre Plattform bietet eine ganze Reihe von Übersetzungs- und Lokalisierungsdiensten wie Website und Softwarelokalisierung, Dokumentübersetzung und Multimedia-Inhalteübersetzung.
TransPerfect bietet umfassende Sprach- und Technologielösungen. Ihr TMS ist so konzipiert, dass sie mehrere Übersetzungsprojekte gleichzeitig verwalten können; seine Funktionen umfassen Workflow Automation, sprachliche Tools und Integrationsfunktionen.
Hauptunternehmen, die in der Übersetzungsmanagement-Systemindustrie tätig sind, sind:
Markt, Durch Angebot
Markt, Durch die Bereitstellung
Markt, nach Inhaltstyp
Markt, von der Organisation
Markt, Von Vertikale Industrie
Die vorstehenden Angaben sind für die folgenden Regionen und Länder angegeben: